top of page

Lezione 3: Sistemi di scrittura

 

Definizione:

Un sistema di scrittura è un modo di rappresentare visivamente il linguaggio o la comunicazione verbale. Esso è una combinazione di caratteri e di un'ortografia, e di insiemi circostanti di regole che ne regolamentano l'uso. I sistemi di scrittura richiedono una comprensione condivisa tra i/gli parlanti/lettori/utenti della lingua per dare un senso a questo uso visivo anziché parlato del linguaggio. ​

Nota: Gli esercizi e il foglio di lavoro sono in inglese a causa delle specificità degli esempi che non hanno equivalenti in tedesco o italiano. Questo è dovuto alle molte eccezioni che l'inglese ha che lo rendono unico, e evidenzia anche le incongruenze che i sistemi di scrittura non possono segnalare o replicare in altre lingue.

Concetti chiave

  • Alfabeto (Caratteri): Insieme di simboli (lettere, caratteri) che rappresentano unità linguistiche

  • Ortografia: Regole che collegano le lettere al suono

  • Sistema di scrittura: Combinazione di uno script e di un'ortografia da parte di una lingua nel tempo

Introduzione

 

Ci sono molti sistemi di scrittura in tutto il mondo, alcuni più familiari a coloro che possono leggere questo testo sono l'alfabeto, e alcuni forse meno noti, che utilizzano caratteri diversi come l'arabo, il giapponese, il thailandese e molti altri. Tuttavia, sembrano esserci poche tendenze universali tra i sistemi di scrittura, ad eccezione della primarietà della sillaba. Questa orientazione sillabica ha portato a una tipologia a cinque vie per categorizzare i sistemi di scrittura, composta da:

  • Logosillabario/Morfosillabario (Cinese, Giapponese): Ogni carattere rappresenta un morfema, dove i caratteri possono essere utilizzati per il suono e il significato

  • Sillabario (Cherokee): Ogni carattere rappresenta una sillaba

  • Abjad (Arabo): Ogni carattere rappresenta una consonante

  • Alfabeto (Greco): Ogni carattere rappresenta una consonante o una vocale

  • Abugida (Sanscrito): Ogni carattere rappresenta una consonante accompagnata da una vocale

​In questa lezione ci concentreremo su due tipi in particolare: l'alfabeto e i morfosillabari.

Unità 1: L'Alfabeto

 

L'alfabeto (inglese) è familiare a molti di coloro che stanno leggendo questo testo, ma non è il più conveniente per iniziare a esplorare gli alfabeti. Come tutti coloro che hanno imparato l'inglese sanno, l'ortografia e la pronuncia inglese non sono le più coerenti e logiche. I sistemi di scrittura sono solitamente basati sulla fonologia, il che significa che ogni carattere dovrebbe rappresentare un suono corrispondente. Questo potrebbe essere stato vero quando questi sistemi di scrittura sono stati stabiliti, nel caso dell'inglese moderno oltre 500 anni fa e rispettivamente del cinese oltre 2000 anni fa. Ma poiché la lingua cambia a causa del contatto linguistico, nuove parole, innovazioni, ecc., spesso l'ortografia non regge più. L'inglese ha un'ortografia complicata a causa della sua storia, che è una miscela delle sue origini anglosassoni e latine, nonché delle influenze di missionari irlandesi, conquistatori francesi, invasori vichinghi e molti altri. Quasi tutte le lingue sono entrate in contatto con altre lingue e quindi sono cambiate, hanno preso in prestito le parole e sono state influenzate a causa degli scambi culturali.

A causa dell'inglese, che è la lingua franca del mondo contemporaneo, le lingue che non utilizzano l'alfabeto hanno un alfabeto equivalente o sono state "romanizzate", in modo che possano essere lette dagli anglofoni. Tuttavia, i sistemi di scrittura, a differenza delle lingue, non operano allo stesso modo. Diversi sistemi di scrittura si rapportano al sistema sonoro che registrano in modi fondamentalmente diversi. Ci sono stati tentativi di sistemi standardizzati come l'IPA con la pronuncia, ma ogni lingua mantiene il proprio sistema di scrittura.

Nota che la maggior parte delle scelte, simboli e forme sono scelti arbitrariamente. Se si pensa all'alfabeto, non c'è alcun suono corrispondente nel sistema sonoro alle lettere maiuscole e minuscole, quindi perché c'è una distinzione in primo luogo? A differenza del linguaggio o della comunicazione, che un bambino non può evitare di imparare, nessun bambino può imparare a leggere o scrivere semplicemente osservando gli altri: hanno bisogno di istruzioni esplicite e orientamento.

Questo ci porta al punto fondamentale che il linguaggio è principalmente parlato e in costante cambiamento, mentre il linguaggio scritto è un tentativo di documentare fisicamente la natura effimera del discorso in un determinato momento. La scrittura è stata vista come indispensabile per la civiltà, ma la maggior parte delle lingue umane non è mai stata scritta fino a poco tempo fa e non ne sono state affatto danneggiate. Questo solleva anche la domanda se le lingue abbiano bisogno di una forma scritta, se consideriamo la lingua dei segni o il dialetto localmente rilevante (non una lingua) come lo svizzero-tedesco. Entrambi gli esempi contano come "lingue" e devono o dovrebbero avere la stessa "legittimità" dell'inglese, del tedesco o dell'italiano? In definitiva, la scrittura è un modo attraverso il quale le culture attuali si organizzano e si amministrano.

 

Video Input: What Languages Sound Like to Foreigners

Attività: Ortografia inglese

Prendi la parola 'ghoti' e discuti con un partner come la pronunceresti in inglese

Se prendi la 'gh' da 'enough' (suono 'f'), la 'o' da 'women' (suono 'i') e la 'ti' da 'nation' (suono 'sci'), la parola 'ghoti' può essere pronunciata allo stesso modo di 'fish'. Anche se la maggior parte degli anglofoni probabilmente arriverebbe a una soluzione simile a 'goaty' o 'goatee'.

Come puoi vedere dall'attività sopra, l'ortografia e la grafia dell'inglese non sono le più coerenti, poiché le lettere possono rappresentare suoni diversi. Problemi simili possono essere riscontrati con altri alfabeti, come l'alfabeto greco. Esso è composto da 24 lettere ancora oggi utilizzate, ma il problema risiede nella mancanza di distinzione nel loro trattamento. Semplicemente guardando i caratteri, non puoi dire la differenza tra vocali e consonanti. Ci sono state soluzioni per affrontare questo problema: o ignorarlo e continuare a scrivere nello stesso modo, o aggiustare continuamente l'ortografia per riflettere la realtà fonologica della lingua.

Nel caso dell'inglese, non ci sono state autorità che impongano un cambiamento o una riforma dell'ortografia dall'inglese moderno. L'inglese moderno che parliamo e scriviamo è una conseguenza dell'istituzione della stampa più di 500 anni fa, che ha stabilito uno standard per il sistema di scrittura inglese, "congelando" così il sistema di allora. Di conseguenza, oggi ci sono molte ortografie incoerenti, adattate e accettate per le stesse parole o significati, creando ciò che comunemente è considerato come ortografia americana e britannica (ad esempio, color vs. colour, defense vs. defence, estrogen vs. oestrogen, ecc.).

Esercizio: Ortografia americana e britannica

​Puoi lavorare da solo o in coppia per questo esercizio

Unità 2: Altri sistemi di scrittura - Morfosillabari

 

Attualmente, resiste solo tipo di caratteri morfosillabici: il cinese, ma in due sistemi di scrittura molto diversi. Questo sistema di scrittura è stato stabilito oltre 2000 anni fa e i caratteri sono composti da due componenti:

  • Radicale: Che fornisce un suggerimento sul significato

  • Fonetico: Che fornisce un suggerimento sulla pronuncia  ​

 

Tuttavia, come spesso accade con il linguaggio, esso cambia nel tempo, ma i caratteri e l'ortografia no. Nuovi caratteri sono stati introdotti ed è stimato che circa 5000 fossero sufficienti per la maggior parte degli scopi. Ciò ha portato a tentativi di una riforma della scrittura o dello script, risultando in circa 2000 caratteri che hanno ricevuto forme "semplificate", diventate standard e conosciute come cinese semplificato. Ma non tutti questi caratteri semplificati hanno mantenuto la vecchia struttura a componente di radicale e fonetico. Allo stesso modo, il giapponese ha adottato il sistema di scrittura cinese e l'ha combinato con i propri sistemi di kana, risultando in parole cinesi prese a prestito e parole giapponesi native, senza alcuna relazione tra forma e suono. ​

Qualsiasi tipo di testo giapponese può essere scritto con i loro sistemi di kana, composti da mora, che chiameremo sillabe per questa lezione. Queste sillabe ti dicono come pronunciarle, ma non necessariamente ti danno il significato. A differenza dell'inglese e del tedesco, che sono lingue di accento tonico, il giapponese e il cinese sono lingue ad accento tonale. In inglese, le sillabe all'interno di una parola hanno enfasi diversa, il che significa che vengono pronunciate più forte, più alte e più a lungo di altre. Prendi la parola 'tomorrow', che ha 3 sillabe ('to', 'mor', 'row'), e prova a pronunciare i diversi tipi di enfasi enfatizzando una diversa sillaba ogni volta.​

TO          mo         rrow

to           MO        rrow

to           mor         ROW

Quali suoni di enfasi ti sembrano corretti? In una parola come "tomorrow", la seconda sillaba "mo" ha più enfasi e la parola suonerebbe strana enfatizzando la prima o l'ultima sillaba.

Attività: Accento ed enfasi

Discuti con un partner:

Prendi le parole inglesi 'record' e 'contract' e vedi quale significato hanno le parole quando enfatizzi la prima sillaba - 'record' e 'contract' .

Ora fai lo stesso ma enfatizza l'ultima sillaba - 'record' e 'contract'

Come cambia il significato della parola?

Ora dai un'occhiata alla frase 'Non ho ucciso il gatto marrone'. Cosa succede quando metti l'accento su una parola diversa nella frase ogni volta? Discuti i significati delle seguenti 5 frasi:

  1. NON ho ucciso (io) il gatto marrone

  2. Non HO UCCISO il gatto marrone

  3. Non ho ucciso IL gatto marrone

  4. Non ho ucciso  il GATTO marrone

  5. Non ho ucciso  il gatto MARRONE

Hai finito l'esercizio? Quando la prima sillaba è enfatizzata per queste parole, si riferisce ai sostantivi: record (qualcosa nel passato che è stato registrato/scritto) contract (un accordo vincolante tra due parti) Mentre enfatizzando la seconda sillaba, cambiano classe grammaticale e diventano verbi: to record (creare prova di qualcosa - una registrazione audio, scrittura) to contract (limitare/restringere le braccia; accorciare una parola; fare un contratto) Alcuni dei possibili significati di queste frasi sono 1. Qualcun altro l'ha ucciso 2. Non l'ho fatto: Negare di averlo ucciso. Ho fatto qualcos'altro a lui 3. Non ho ucciso questo gatto marrone di cui stiamo parlando 4. Ho ucciso un altro gatto 5. Ho ucciso un gatto di diverso colore

In breve, il significato di una parola o di un'affermazione può cambiare a seconda della posizione dell'accento. Questo è qualcosa che non è chiaro semplicemente guardando le parole e le lettere; l’accento non è segnalato da tutti i sistemi di scrittura.

Tuttavia, nelle lingue ad accento tonale come il giapponese, la differenza nelle sillabe risiede solo nell'intonazione, solitamente semplificata in un tono più alto o più basso. Le sillabe non sono differenziate enfatizzandole come più forti o più lunghe, ma dal cambiamento o dalla costante altezza o bassa tonalità. Un esempio tipico sarebbe la parola "hashi" che ha significati diversi a seconda dell'intonazione:

  • /ha’shi/ con“ha” alto e “shi” basso significa bacchette (箸)

  • /hashi’/ con "ha" basso e "shi" alto significa ponte (橋)

  • /hashi/ con entrambe le sillabe basse significa bordo (端)

Anche se tutte queste parole potrebbero essere scritte con le stesse sillabe giapponesi は/'ha' e し/'shi', il loro significato è differenziato dai caratteri utilizzati o "kanji", che è il prevalente sistema di scrittura in giapponese. Anche se l'intonazione è diversa, è una cosa piuttosto sottile e difficile da apprendere per i nuovi studenti. Non è sempre coerente e può cambiare a seconda delle parole che seguono; quindi il contesto spesso fornisce un suggerimento più grande verso il significato in giapponese. Se senti che qualcuno vuole andare sulle bacchette, probabilmente sbaglia.

 

Ma a differenza del cinese, il giapponese non è considerato esclusivamente una lingua tonale poiché ci sono "solo" 2 intonazioni (alta/bassa) rispetto alle 4 tonalità del mandarino o alle 6 tonalità del cantonese. La parola "ma" può significare madre (mā), canapa (má), cavallo (mǎ) o rimproverare (mà) a seconda che l'intonazione sia piatta, cresca, scenda e cresca o scenda rispettivamente. Ci sono stati tentativi di mostrare queste sfumature come intonazione attraverso "simboli di accento" o diacritici, come per le variazioni di 'ma' nel cinese romanizzato.

Ecco alcuni esempi di pronuncia per i diversi tipi di intonazioni in giapponese e cinese, riesci a sentire le differenze?

はし Chopsticks or Bridge? | Japanese Pitch Accent

When a Japanese native teaches Japanese pronunciation

Chinese Tone Twister

Chinese tones make different meaning

Esercizio: Braille giapponese
Per impegnarsi e provare un altro sistema di scrittura diverso dall'alfabeto, che non è così complesso e travolgente come i caratteri cinesi o giapponesi, prova questo esercizio sul Braille giapponese realizzato per le Olimpiadi Linguistiche Internazionali del 2009. Nota che ogni blocco di sei punti rappresenta una sillaba, il che significa che una parola di quattro sillabe come 'karaoke' avrebbe un blocco ciascuno per 'ka', 'ra', 'o' e 'ke'.

 

L'esercizio 1 sulla scheda è risolvibile senza consultare risorse esterne.

Per gli esercizi 2 e 3 sulla scheda, cerca le sillabe mancanti sulla pagina Wikipedia del Braille giapponese (https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Braille)

Come esercizio aggiuntivo, da solo o con un partner, ecco un elenco di parole che sono prese in prestito dal giapponese e quindi sono uguali in entrambe le lingue:

  • Bonsai

  • Edamame

  • Futon

  • Kamikaze

  • Karate

  • Kendo

  • Manga

  • Origami

  • Otaku

  • Sudoku

  • Sushi

  • Teriyaki

  • Tofu

  • Tsunami

  • Yukata

  • Zen

Prova a scrivere queste parole in tenji/Braille giapponese.

Tieni presente: ogni sillaba ha un carattere e se la lettera 'n' non è seguita da una vocale, è considerata una sillaba a sé stante. Inoltre, le consonanti sonore (b, d, g, z) sono scritte aggiungendo un prefisso sonoro (vedi pagina Wikipedia) al corrispondente non sonoro (h, t, k, s rispettivamente), il che significa che bo si scrive come prefisso + ho; do = prefisso + to, ecc. Pertanto, alcune parole e le loro sillabe sarebbero separate come segue:

  • Bo - n - sa - i

  • E - da - ma - me

  • Ma - n - ga

  • Su - shi

  • Te - ri - ya - ki

  • Tsu - na - mi

  • Yu - ka - ta

Riflessione finale

La scrittura e i sistemi di scrittura sono qualcosa che usiamo per comunicare, ma invece di essere parlati, senza forma e nel momento, sono scritti e hanno quindi una forma fisica visibile. La scrittura è basata sulla fonologia con l'obiettivo che chiunque possa più o meno riprodurre o pronunciare segni e caratteri e capirli. Tuttavia, a causa del costante cambiamento ed evoluzione del linguaggio, i sistemi di scrittura spesso non sono all'altezza delle lingue parlate attuali, il che ha portato a riforme ortografiche, introduzione di nuove parole e accettazione di molteplici ortografie. Questo è qualcosa a cui la maggior parte degli apprendisti di inglese può relazionarsi, cioè che la storia della lingua ha portato alla sua ortografia complicata che si deve semplicemente solo imparare studiando. ​

 

Tuttavia, ricorda che i sistemi che usiamo per comunicare, sia il linguaggio parlato che la scrittura, sono entrambi scelti arbitrariamente. Sono culturalmente vincolati e specifici, e sono norme che sono state una volta definite e adottate come standard. Non c'è una ragione particolare per cui l'alfabeto si legge da sinistra a destra, altre lingue scrivono in orizzontale o da destra a sinistra, o perché c'è un ordine nell'alfabeto, che va da A a Z. Queste cose hanno una storia e sono norme sociali; mentre un bambino può imparare una lingua parlata o la comunicazione ascoltando e osservando gli altri, non può semplicemente imparare a leggere o scrivere senza una guida esterna. La scrittura è fondamentalmente diversa dal linguaggio: uno cambia costantemente, non ha forma e non lascia tracce, mentre l'altro obbedisce alla tradizione, cambia lentamente e cerca sempre di stare al passo.

Domande finali da portare a casa :

  1. Perché le lingue scritte e parlate sono così diverse?

  2. Cosa non mostrano i sistemi di scrittura? Cita un esempio.

  3. Come hanno cercato le persone di 'correggere' i difetti dei sistemi di scrittura? Cita un esempio.

  4. Come usano l’accento le diverse lingue e a cosa serve?

  5. Spiega le parole chiave Ortografia, Scrittura e Sistema di scrittura.

Fonti

 

Contenuto

​Daniels, Peter. T. (2017). Writing Systems. In M. Aronoff & J. Rees-Miller (Eds.) The Handbook of Linguistics. (pp. 75-94.) New York, NY: John Wiley & Sons

Esercizio

British American Spelling: Quiz 1

https://www.englishclub.com/esl-quizzes/spelling/british-american-spelling-quiz-1.php

 

British VS American Spelling: What’s the Difference?

https://www.thelanguagegallery.com/blog/british-vs-american-spelling-what-s-the-difference

 

Japanese Braille Exercise – taken from International Linguistic Olympiad

https://ioling.org/problems/samples/

Video

Andy and Sarah Mandarin (2023, March 8). Chinese tones make different meanings Learn Chinese in 1 minute [Video File]. Retrieved from https://youtu.be/1v1WPArpASM?si=_2lSs9vv34bFVRm7

Dogen (2022, February 26). When a Japanese native teaches Japanese pronunciation / 日本語のネイティブが日本語の発音を教えると | Dōgen [Video File]. Retrieved from https://youtu.be/PwNjFaK4OXY?si=_feJDV7wQ3W2usBg

Kenan Heppe (2023, July 9). Chinese Tone Twister (INSANE) [Video File]. Retrieved from https://youtu.be/H3R9tnaBjqY?si=cKKChYk2NQcePb-r

Speak Japanese Naturally (2022, December 24). はし Chopsticks or Bridge? | Japanese Pitch Accent [Video File]. Retrieved from https://youtu.be/UnYg31wOiag?si=oBS53QV2b1lF2Xr3

bottom of page